सोऽब्रवीन्मां महादेवो ब्रह्माहं विष्णुरेव च । जगत्सर्वं मया वत्स संहृतं किं न बुध्यसे
so'bravīnmāṃ mahādevo brahmāhaṃ viṣṇureva ca | jagatsarvaṃ mayā vatsa saṃhṛtaṃ kiṃ na budhyase
അപ്പോൾ മഹാദേവൻ എന്നോട് പറഞ്ഞു—‘ഞാൻ ബ്രഹ്മാവും ഞാനേ വിഷ്ണുവും ആകുന്നു. വത്സാ! സർവ്വജഗത്തെയും ഞാൻ സംഹരിച്ചിരിക്കുന്നു; നീ ഗ്രഹിക്കുന്നില്ലയോ?’
Mahādeva (Śiva) in a bird-form context
Tirtha: Revā-kṣetra (Revākhaṇḍa)
Type: kshetra
Listener: First-person narrator/seeker addressed as ‘vatsa’
Scene: The crane’s form subtly transforms or is overlaid with Mahādeva’s presence—matted locks, crescent moon, third eye—while the cosmic ocean surrounds; the Lord speaks as the universe stands withdrawn into him.
The Lord is the supreme ground of creation, preservation, and dissolution; sectarian divisions are transcended in the vision of divine unity.
No tīrtha is mentioned in this verse; it emphasizes cosmic lordship rather than local sacred geography.
None; it is a doctrinal revelation within the narrative.