विविशुस्तज्जलं क्षिप्रं समंताद्वरभूषणाः । तस्मिन्पुरवरे चान्ये तामेवाहं पुनःपुनः
viviśustajjalaṃ kṣipraṃ samaṃtādvarabhūṣaṇāḥ | tasminpuravare cānye tāmevāhaṃ punaḥpunaḥ
ശ്രേഷ്ഠാഭരണങ്ങളാൽ അലങ്കരിച്ച അവർ എല്ലാദിക്കുകളിലും നിന്ന് വേഗത്തിൽ ആ ജലത്തിൽ പ്രവേശിച്ചു. ആ ഉത്തമ പുണ്യക്ഷേത്രത്തിൽ ഞാൻ വീണ്ടും വീണ്ടും അവളെയേ കണ്ടു.
Narrator (first-person observer)
Tirtha: Revā-jala tīrtha (episode locus)
Type: ghat
Scene: A circle of ornamented celestial maidens slips swiftly into the sacred water from all sides; the narrator’s gaze fixes repeatedly on one particular maiden, suggesting a destined interlocutor.
Holy waters and holy places are portrayed as thresholds where the divine may be glimpsed repeatedly by the devotee.
A sacred water-body within Revā-kṣetra, entered by the divine maidens.
Implied tīrtha association with water (snāna/immersion context), though the verse narrates divine entry rather than giving a direct injunction.