तथान्यच्च पुरं रम्यं पताकोज्ज्वलवेदिकम् । शतयोजनविस्तीर्णं तावद्द्विगुणमायतम्
tathānyacca puraṃ ramyaṃ patākojjvalavedikam | śatayojanavistīrṇaṃ tāvaddviguṇamāyatam
അതുപോലെ മറ്റൊരു രമ്യ നഗരവും ഉണ്ടായിരുന്നു; അതിലെ വേദികകൾ പതാകകളാൽ ഉജ്ജ്വലമായിരുന്നു; അതിന്റെ വീതി നൂറ് യോജനയും നീളം അതിന്റെ ഇരട്ടിയും ആയിരുന്നു.
Narrator (contextual, within Revā Khaṇḍa narration; exact speaker not explicit in snippet)
Scene: A second city adjacent to the first: raised platforms (vedikā) shining with banners, laid out in precise rectangular proportions, glowing like a ceremonial ground.
Sacred narration magnifies place through auspicious signs (banners, shining terraces), cultivating श्रद्धा (faith) in tīrthas.
Within the Revā Khaṇḍa setting, the verse praises a holy cityscape associated with the sanctified Revā region.
None; it is a descriptive verse reinforcing the greatness of the locale.