तस्य तीर्थस्य भावेन सर्वाङ्गरुचिरो नृप । मङ्गलं भवते वंशो नाशुभं विद्यते क्वचित्
tasya tīrthasya bhāvena sarvāṅgaruciro nṛpa | maṅgalaṃ bhavate vaṃśo nāśubhaṃ vidyate kvacit
ഹേ നൃപാ! ആ തീർത്ഥത്തിന്റെ പുണ്യപ്രഭാവംകൊണ്ട് മനുഷ്യൻ സർവ്വാംഗങ്ങളിലും ദീപ്തിമാനാകുന്നു; വംശം മംഗളമയമാകുന്നു, എവിടെയും അമംഗളം കാണപ്പെടുകയില്ല.
Śrī Mārkaṇḍeya
Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)
Type: kshetra
Listener: King (nṛpa)
Scene: A pilgrim-king emerges from the sacred river radiant, with a subtle aura around limbs; behind him, family members and a stylized lineage banner/tree appear auspicious; dark omens are absent, replaced by bright symbols (kalasha, svastika).
A sacred place’s māhātmya is not merely symbolic—it is described as actively bestowing well-being and auspicious destiny.
The unnamed tīrtha under discussion within Revā Khaṇḍa’s Narmadā sacred geography.
No explicit rite is stated; the emphasis is on the transformative merit gained through connection with the tīrtha.