परिणीय तु मां त्वं हि भुङ्क्ष्व भोगान्मया सह । जन्मनाशो भवेत्पश्चान्न त्वं नान्यो भवेन्मम
pariṇīya tu māṃ tvaṃ hi bhuṅkṣva bhogānmayā saha | janmanāśo bhavetpaścānna tvaṃ nānyo bhavenmama
ആദ്യം വിധിപൂർവ്വം എന്നെ വിവാഹം കഴിക്കൂ; പിന്നെ എന്നോടൊപ്പം ഭോഗസുഖങ്ങൾ അനുഭവിക്കൂ. പിന്നീടു ജീവൻ നഷ്ടപ്പെട്ടാലും, എനിക്ക് നീ (ദൂഷകനായി) വേണ്ട; മറ്റാരും വേണ്ട.
Kanyā (the maiden/cowherd girl)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha-context (general)
Type: river
Scene: The maiden sets a clear condition: marriage first. She stands near a river altar with flowers; the suitor is shown listening, tension easing into negotiation; symbols of vivāha (garlands, sacred fire) are hinted.
Dharma prioritizes lawful rites (pariṇaya) over impulse; intimate union is framed as legitimate only within proper marriage.
No specific site is mentioned; the verse is part of the Revā (Narmadā) narrative discourse.
Implicitly, proper marriage (pariṇaya) according to accepted rites is required before conjugal enjoyment.