इन्द्रलोकं परित्यज्य ब्रह्मलोकं गतस्तदा । यत्रयत्र व्रजेद्देवो भयात्सह दिवौकसैः
indralokaṃ parityajya brahmalokaṃ gatastadā | yatrayatra vrajeddevo bhayātsaha divaukasaiḥ
ഇന്ദ്രലോകം വിട്ട് അവൻ അപ്പോൾ ബ്രഹ്മലോകത്തിലേക്ക് പോയി. ദേവൻ എവിടെയെവിടെയോ പോകുമ്പോൾ ദിവൗകസർ ഭയത്തോടെ കൂടെ പിന്തുടർന്നു.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating
Scene: Leaving Indra’s realm, the divine party moves to Brahmā’s world; devas trail behind in fear wherever the Deva goes.
Worldly realms cannot grant lasting refuge; fear persists until one rests in the Lord’s true protection and the restoration of dharma.
None; the verse describes cosmological worlds (lokas), not a pilgrimage site.
None.