धनदो लोकपालेशो रक्षकश्चेश्वरस्य च । रक्षति च सदा कालं ग्रहव्यापाररूपतः
dhanado lokapāleśo rakṣakaśceśvarasya ca | rakṣati ca sadā kālaṃ grahavyāpārarūpataḥ
ധനദൻ (കുബേരൻ) ലോകപാലന്മാരിൽ അധിപതിയും പരമേശ്വരന്റെ രക്ഷകനുമാകുന്നു; ഗ്രഹങ്ങളുടെ പ്രവർത്തനരൂപത്തിൽ അവൻ നിത്യം കാലത്തെ കാക്കുന്നു.
Deductive (Revā Khaṇḍa narrative voice)
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: Kubera as a regal lokapāla, seated with treasure-emblems, while the grahas (planetary deities) move in ordered arcs around a wheel of time, suggesting his protective oversight of cosmic cycles.
Cosmic order—time and fate as experienced through planetary forces—is portrayed as under divine guardianship aligned with Īśvara.
The Revā Khaṇḍa context leading into Dhanada’s tirtha; the verse situates Kubera’s protective role that frames the upcoming pilgrimage instruction.
None directly; it provides theological-cosmological grounding for the sanctity and protection of the sacred region.