Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेत्तु राजेन्द्र आनन्देश्वरमुत्तमम् । तत्तीर्थं कथयिष्यामि सर्वपापक्षयंकरम्

śrīmārkaṇḍeya uvāca | tato gacchettu rājendra ānandeśvaramuttamam | tattīrthaṃ kathayiṣyāmi sarvapāpakṣayaṃkaram

ശ്രീമാർകണ്ഡേയൻ പറഞ്ഞു—അതിനുശേഷം, ഹേ രാജേന്ദ്രാ, ഉത്തമനായ ആനന്ദേശ്വരനിലേക്കു പോകണം. സർവ്വപാപനാശം വരുത്തുന്ന ആ തീർത്ഥത്തെ ഞാൻ വിവരിക്കും.

श्रीमार्कण्डेयःthe venerable Mārkaṇḍeya
श्रीमार्कण्डेयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री-मार्कण्डेय (प्रातिपदिक; श्री + मार्कण्डेय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
ततःthen; thereafter
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-प्रातिपदिकात्)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
तुindeed; but
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle)
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजेन्द्र (प्रातिपदिक; राजा + इन्द्र)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (8th/Vocative), एकवचन
आनन्देश्वरम्Ānandeśvara (Lord of Bliss)
आनन्देश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआनन्द-ईश्वर (प्रातिपदिक; आनन्द + ईश्वर)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
उत्तमम्supreme; excellent
उत्तमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifier) आनन्देश्वरम्-शब्दस्य
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd), एकवचन; विशेषण (qualifier) तीर्थम्-शब्दस्य
तीर्थम्holy place; pilgrimage site
तीर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
कथयिष्यामिI will describe
कथयिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु; णिजन्त causative of कथ्)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन
सर्वपापक्षयंकरम्causing the destruction of all sins
सर्वपापक्षयंकरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व-पाप-क्षय-कर (प्रातिपदिक; सर्व + पाप + क्षय + कर)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifier) तीर्थम्-शब्दस्य

Śrī Mārkaṇḍeya

Tirtha: Ānandeśvara

Type: kshetra

Listener: Yudhiṣṭhira (addressed as rājendra)

Scene: Sage Mārkaṇḍeya instructs King Yudhiṣṭhira on proceeding to the ‘excellent Ānandeśvara’ tīrtha; a riverine landscape suggests Revā/Narmadā, with a Śiva shrine near the bank and pilgrims preparing for darśana.

M
Mārkaṇḍeya
Ā
Ānandeśvara
T
Tīrtha

FAQs

Pilgrimage to a sanctified Śaiva site is presented as a dharmic means for inner purification and the removal of sin.

Ānandeśvara Tīrtha.

A directive to go (yātrā) to Ānandeśvara; further rites are implied to be described subsequently.