Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 4

लब्धं शक्रेण नृपते नर्मदातीर्थभावतः । ततः पुण्यतमं तीर्थं संजातं वसुधातले

labdhaṃ śakreṇa nṛpate narmadātīrthabhāvataḥ | tataḥ puṇyatamaṃ tīrthaṃ saṃjātaṃ vasudhātale

ഹേ നൃപതേ! നർമദാ തീർത്ഥത്തിന്റെ പവിത്രപ്രഭാവം കൊണ്ടാണ് ശക്രൻ ഇതെല്ലാം ലഭിച്ചത്; അതിനാൽ ഭൂമിയിൽ ആ സ്ഥലം പരമപുണ്യ തീർത്ഥമായി മാറി।

लब्धम्was obtained
लब्धम्:
क्रिया (Predicate in passive)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु) → लब्ध (कृदन्त; क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘was obtained’
शक्रेणby Śakra
शक्रेण:
कर्ता (Agent in passive)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
नृपतेO king
नृपते:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootनृपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
नर्मदा-तीर्थ-भावतःdue to the nature of (being) a Narmadā-tīrtha
नर्मदा-तीर्थ-भावतः:
हेतु (Cause)
TypeIndeclinable
Rootनर्मदा (प्रातिपदिक) + तीर्थ (प्रातिपदिक) + भाव (प्रातिपदिक) + तस् (तद्धित; तसिल्)
Formहेतुवाचक-अव्यय (ablatival adverb: ‘because of/from the state of…’); ‘नर्मदातीर्थस्य भावः’ + तः
ततःthereupon
ततः:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/हेतुवाचक-अव्यय (thereupon/therefrom)
पुण्यतमम्most holy
पुण्यतमम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक) + तमप् (superlative)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (तीर्थस्य)
तीर्थम्a sacred ford/place
तीर्थम्:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
संजातम्arose / came to be
संजातम्:
क्रिया (Predicate)
TypeVerb
Rootसम् + जन् (धातु) → संजात (कृदन्त; क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘arose/came into being’
वसुधा-तलेon the surface of the earth
वसुधा-तले:
अधिकरण (Location)
TypeNoun
Rootवसुधा (प्रातिपदिक) + तल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; ‘वसुधायाः तले’

Mārkaṇḍeya

Tirtha: Śakratīrtha

Type: kshetra

Listener: A king

Scene: A wide view of the Narmadā with a radiant focal point marking Śakratīrtha; celestial light descends; pilgrims bathe; a subtle vignette of Indra receiving boons appears in the sky or as a side panel, indicating the cause of the tīrtha’s supremacy.

Ś
Śakra (Indra)
N
Narmadā
Ś
Śakratīrtha

FAQs

A tīrtha’s holiness is validated by transformative divine events; Narmadā’s sanctity empowers extraordinary spiritual outcomes.

Śakratīrtha, elevated as supremely meritorious due to its Narmadā-tīrtha potency and Indra’s attainment there.

No explicit ritual is stated; the verse explains the site’s sanctifying cause—Narmadā tīrtha-bhāva.