Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 41

दाहं संचयनं चक्रे चित्रसेनो महीपतिः । ऋक्षशृङ्गादिसर्वेषां गृहीत्वास्थीनि यत्नतः

dāhaṃ saṃcayanaṃ cakre citraseno mahīpatiḥ | ṛkṣaśṛṅgādisarveṣāṃ gṛhītvāsthīni yatnataḥ

മഹീപതി ചിത്രസേനൻ ദാഹകർമ്മവും അസ്ഥിസഞ്ചയവും നടത്തി; തുടർന്ന് ഋക്ഷശൃംഗാദികളടക്കം എല്ലാവരുടെയും അസ്ഥികൾ ശ്രദ്ധാപൂർവ്വം ശേഖരിച്ച് മുന്നോട്ട് നീങ്ങി.

दाहम्cremation/burning
दाहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदाह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
संचयनम्collection (of bones)
संचयनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंचयन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
चक्रेdid/performed
चक्रे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
चित्रसेनःCitrasena
चित्रसेनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचित्रसेन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
महीपतिःthe king/lord of the earth
महीपतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहीपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; चित्रसेनस्य विशेषणरूपेण (appositional)
ऋक्षशृङ्गादिसर्वेषाम्of all (sages) such as Ṛkṣaśṛṅga etc.
ऋक्षशृङ्गादिसर्वेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootऋक्षशृङ्ग + आदि + सर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन; समासः—(ऋक्षशृङ्गादयः) + सर्वेषाम् = ‘of all beginning with Ṛkṣaśṛṅga’
गृहीत्वाhaving taken
गृहीत्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
अस्थीनिbones
अस्थीनि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्थि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
यत्नतःcarefully/with effort
यत्नतः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootयत्न (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त-अव्यय (adverb)

Narrator (contextual)

Scene: A king in mourning performs cremation rites and then gathers the white bone-remains with reverence, placing them into a cloth bundle or vessel; attendants and a quiet cremation ground atmosphere.

C
Citrasena
Ṛkṣaśṛṅga

FAQs

Dharma includes responsibility toward the departed—performing last rites with care is portrayed as an act of righteousness and compassion.

No tīrtha is named in this specific verse, but the actions align with the earlier instruction to place remains at the Śūlabheda tīrtha on the Narmadā.

Dāha (cremation) and saṃcayana (collecting the bones/remains) performed diligently.