उत्तानपाद उवाच । द्विजाश्च कीदृशाः पूज्या अपूज्याः कीदृशाः स्मृताः । श्राद्धे वैवाहिके कार्ये दाने चैव विशेषतः
uttānapāda uvāca | dvijāśca kīdṛśāḥ pūjyā apūjyāḥ kīdṛśāḥ smṛtāḥ | śrāddhe vaivāhike kārye dāne caiva viśeṣataḥ
ഉത്താനപാദൻ പറഞ്ഞു—ഹേ ദേവാ! ഏതു തരത്തിലുള്ള ദ്വിജന്മാർ പൂജ്യരായി കണക്കാക്കപ്പെടുന്നു? ഏതു തരത്തിലുള്ളവർ അപൂജ്യരായി സ്മൃതികളിൽ പറയപ്പെടുന്നു? പ്രത്യേകിച്ച് ശ്രാദ്ധം, വിവാഹകർമ്മം, ദാനം എന്നിവയിൽ?
Uttānapāda
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha sphere (contextual)
Type: river
Scene: King Uttānapāda, seated in a modest royal court or hermitage setting, respectfully questions a sage/deity about which brāhmaṇas are to be honored or avoided in śrāddha, marriage, and dāna.
Ritual merit depends not only on the act (śrāddha/dāna) but also on choosing ethically qualified recipients.
No specific tīrtha is named in this verse; it introduces dharma criteria within the Revā Khaṇḍa setting.
It frames a dharma inquiry about who should or should not be honored/selected during śrāddha, marriage rites, and dāna.