Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 37

बलेन तेजसा चैव ह्यधिको यो भविष्यति । स इमां प्राप्स्यते कन्यां नान्यथा वै सुरोत्तमाः

balena tejasā caiva hyadhiko yo bhaviṣyati | sa imāṃ prāpsyate kanyāṃ nānyathā vai surottamāḥ

ബലത്തിലും തേജസ്സിലും ആരാണ് ശ്രേഷ്ഠനായി തെളിയുക, അവൻ തന്നേ ഈ കന്യയെ പ്രാപിക്കും—മറ്റെങ്ങനെ അല്ല, ഹേ ദേവോത്തമന്മാരേ।

बलेनby strength
बलेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
तेजसाby brilliance/power
तेजसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चये अव्यय (particle; for emphasis/indeed)
अधिकःsuperior
अधिकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअधिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; विशेषण
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; सम्बन्धबोधक सर्वनाम
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
इमाम्this (one)
इमाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; सर्वनाम
प्राप्स्यतेwill obtain
प्राप्स्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+आप् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
कन्याम्the maiden
कन्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb: otherwise)
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक अव्यय (particle: indeed)
सुरोत्तमाःO best of gods
सुरोत्तमाः:
Sambodhana/Address (Vocative-like address)
TypeNoun
Rootसुर+उत्तम (प्रातिपदिक); समासः
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सुराणाम् उत्तमाः)

Mahādeva (Śiva) (speech reported by narrator)

Tirtha: Revā (Narmadā) tirtha-zone (contextual)

Type: kshetra

Scene: A proclamation before gods and asuras: only the one superior in bala and tejas will win the maiden; the assembly bristles with pride and anticipation.

M
Mahādeva (Śiva)
D
Devas
T
the maiden (kanyā)

FAQs

Desire must be restrained by a rule of dharma; rightful attainment is framed as dependent on proven capability and divine ordinance, not mere claim.

None explicitly in this verse.

None in this verse.