हाहा कष्टं कृतं मेऽद्य दुष्कृतं पापकर्मणा । किं करोमि कथं कर्म कस्मिन्स्थाने तु मोचये
hāhā kaṣṭaṃ kṛtaṃ me'dya duṣkṛtaṃ pāpakarmaṇā | kiṃ karomi kathaṃ karma kasminsthāne tu mocaye
അയ്യോ അയ്യോ! ഇന്ന് പാപകർമ്മം മൂലം ഞാൻ ഭീകരമായ ദുഷ്കൃത്യം ചെയ്തു. ഇനി ഞാൻ എന്ത് ചെയ്യണം, എങ്ങനെ പ്രവർത്തിക്കണം, ഏത് സ്ഥലത്ത് ഈ പാപത്തിൽ നിന്ന് മോചനം ലഭിക്കും?
Dānava (Andhaka implied, quoted within Mārkaṇḍeya’s narration)
Tirtha: Unspecified (prāyaścitta-tīrtha sought)
Type: kshetra
Scene: The daitya, shaken, cries out in lament, hands raised, eyes wet; the background suggests a threshold—between violence and repentance.
Even the fallen can awaken to remorse; recognition of pāpa and the desire for release is the first step toward prāyaścitta and transformation.
The verse asks generally about “which place” grants release; within Revā Khaṇḍa this question is naturally framed by the sanctity of Revā/Narmadā tīrthas, though no single site is named here.
No specific rite is stated; the verse expresses the impulse toward prāyaścitta (atonement) and seeking a liberating tīrtha.