Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 5

ततोऽसौ चिन्तयामास केन बाणो विसर्जितः । कस्यैषा पौरुषी शक्तिः को यास्यति यमालयम्

tato'sau cintayāmāsa kena bāṇo visarjitaḥ | kasyaiṣā pauruṣī śaktiḥ ko yāsyati yamālayam

അപ്പോൾ അവൻ ചിന്തിച്ചു—ഈ ബാണം ആരാണ് വിട്ടത്? ഈ പുരുഷശക്തി ആരുടേതാണ്? ആരാണ് യമാലയത്തിലേക്ക് പോകുക?

ततःthen
ततः:
Kala (Temporal/sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formहेतौ/अनन्तर्ये अव्यय (adverb: then/from that)
असौthat one (he)
असौ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
चिन्तयामासpondered / thought
चिन्तयामास:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद (परिप्रसिद्ध रूप)
केनby whom / with what
केन:
Karana (Instrument/Agent queried)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; प्रश्नवाचक
बाणःthe arrow
बाणः:
Karta (Grammatical subject of passive)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विसर्जितःwas released
विसर्जितः:
Kriya (Passive/result)
TypeVerb
Rootवि + सृज् (धातु) → विसर्जित (कृदन्त, क्त; कर्मणि)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय (predicate)
कस्यwhose
कस्य:
Sambandha (Possessor queried)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; प्रश्नवाचक
एषाthis
एषा:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
पौरुषीmanly / heroic
पौरुषी:
Karta (as qualifier)
TypeAdjective
Rootपौरुषी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (qualifying शक्तिः)
शक्तिःpower
शक्तिः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कःwho
कः:
Karta (Subject queried)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक
यास्यतिwill go
यास्यति:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
यमालयम्Yama's abode
यमालयम्:
Gati-Karma (Destination)
TypeNoun
Rootयमालय (प्रातिपदिक) = यम + आलय
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Narrator (contextual; continuation of Maheśa’s account)

Tirtha: Revā (Narmadā) region (contextual)

Type: kshetra

Listener: king

Scene: The demon pauses amid dissipating steam and smoke, looking around in alarm, speaking inwardly—questions hanging as he senses a greater warrior nearby.

Y
Yama

FAQs

Pride and hostility reveal themselves in speech; fixation on death-dealing power is a mark of adharma.

None; the verse centers on the demon’s reaction within the battle narrative.

None; it is introspective dialogue within the story.