उत्तानपाद उवाच । कस्मिन्स्थानेऽवसद्देव सोऽन्धको दैत्यपुंगवः । सर्वान्देवांश्च निर्जित्य कस्मिन्स्थाने समास्थितः
uttānapāda uvāca | kasminsthāne'vasaddeva so'ndhako daityapuṃgavaḥ | sarvāndevāṃśca nirjitya kasminsthāne samāsthitaḥ
ഉത്താനപാദൻ പറഞ്ഞു—ഹേ ദേവാ! ദാനവശ്രേഷ്ഠനായ ആ അന്ധകൻ ഏത് സ്ഥലത്ത് വസിച്ചു? സർവ്വ ദേവന്മാരെയും ജയിച്ച് ഇപ്പോൾ ഏത് സ്ഥലത്ത് സ്ഥാപിതനായിരിക്കുന്നു?
Uttānapāda
Listener: The principal narrator/sage of the Revā Khaṇḍa discourse (not specified in the provided excerpt)
Scene: King Uttānapāda respectfully questions the sage/narrator: where did Andhaka, conqueror of the gods, reside and establish himself? The scene is a royal court or hermitage inquiry, setting up the next chapter’s localization.
It frames dharmic inquiry: a righteous listener seeks clarity about the seat of adharma so it may be addressed and restrained.
No tirtha is named in this question-verse; it sets up the narrative that follows within the Revā Khaṇḍa milieu.
None; it is a narrative question initiating the episode.