Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 31

ईश्वर उवाच । यदि दास्ये वरं देवि इच्छाभूतं कदाचन । ततो न मंस्यते विष्णुं न ब्रह्माणं न मामपि

īśvara uvāca | yadi dāsye varaṃ devi icchābhūtaṃ kadācana | tato na maṃsyate viṣṇuṃ na brahmāṇaṃ na māmapi

ഈശ്വരൻ അരുളിച്ചെയ്തു—ഹേ ദേവി, ഞാൻ ഒരിക്കലെങ്കിലും അവന്റെ ഇച്ഛാനുസാരമായി മാത്രം വരം നൽകിയാൽ, പിന്നെ അവൻ വിഷ്ണുവിനെയും മാനിക്കുകയില്ല, ബ്രഹ്മാവിനെയും അല്ല, എന്നെയും പോലും അല്ല।

īśvaraḥĪśvara (Lord Śiva)
īśvaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदी
yadiif
yadi:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय; शर्तार्थक (conditional particle)
dāsyeI shall give
dāsye:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपदी
varama boon
varam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
deviO Goddess
devi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
icchābhūtamas desired; wish-fulfilled
icchābhūtam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rooticchā (प्रातिपदिक) + bhūta (कृदन्त; भू धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (इच्छायाः भूतम् = desired/according to wish)
kadācanaat any time; ever
kadācana:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkadācana (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
tataḥthen; thereafter
tataḥ:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्/ततः (thereupon/thereafter)
nanot
na:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
maṃsyatewill think/consider
maṃsyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootman (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपदी
viṣṇumViṣṇu
viṣṇum:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
nanor/not
na:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
brahmāṇamBrahmā
brahmāṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbrahmā (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
nanor/not
na:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
māmme
mām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
apialso; even
api:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक-अव्यय (also/even)

Śiva (Īśvara)

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha-kṣetra (contextual)

Type: river

Listener: Devī (Pārvatī)

Scene: Śiva speaks to Devī, warning that granting a desire-driven boon would make the recipient disrespect Viṣṇu, Brahmā, and Śiva; the mood is grave, advisory, and sovereign.

Ś
Śiva (Īśvara)
D
Devī (Pārvatī)
V
Viṣṇu
B
Brahmā
A
Andhaka

FAQs

Unchecked fulfillment of egoic desire breeds arrogance, causing loss of reverence even toward the highest divine powers.

No specific tīrtha is mentioned; the focus is theological and ethical.

None.