शरण्यं मामनुप्राप्तं विद्धि त्वं नृपसत्तम । महद्भूतभयाद्रक्ष यदि शक्नोषि पार्थिव
śaraṇyaṃ māmanuprāptaṃ viddhi tvaṃ nṛpasattama | mahadbhūtabhayādrakṣa yadi śaknoṣi pārthiva
ഹേ നൃപശ്രേഷ്ഠാ, എന്നെ ശരണാഗതനായി അറിയുക. ഹേ പാർത്ഥിവാ, കഴിയുമെങ്കിൽ ആ മഹാഭൂതഭയത്തിൽ നിന്ന് എന്നെ രക്ഷിക്കൂ।
Yājñavalkya
Scene: In Janaka’s court, Yājñavalkya stands with folded hands, declaring himself a refugee and pleading for protection from the mighty being’s terror.
Śaraṇāgati (seeking refuge) is presented as a dharmic act; it also tests whether worldly protectors can truly shield one from cosmic consequences.
Not a single tīrtha is named in this verse; the Revā Khaṇḍa context ties the teaching to the sacred Narmadā landscape.
No rite is prescribed; the verse focuses on the ethical duty of protection and the humility of requesting refuge.