सुकर्मा वा विकर्मा वा शान्तो दान्तो जितेन्द्रियः । मृतो जन्तुर्मम जले गच्छतादमरावतीम्
sukarmā vā vikarmā vā śānto dānto jitendriyaḥ | mṛto janturmama jale gacchatādamarāvatīm
സുകർമ്മം ചെയ്തവനായാലും വികർമ്മം ചെയ്തവനായാലും—ശാന്തനും ദാന്തനും ജിതേന്ദ്രിയനുമായാലും—എന്റെ ജലത്തിൽ ദേഹത്യാഗം ചെയ്യുന്ന ജീവി അമരാവതിയെ പ്രാപിക്കട്ടെ।
Narmadā (addressing Śiva)
Tirtha: Revā/Narmadā
Type: kshetra
Listener: A king addressed as nṛpasattama (within the episode)
Scene: Personified Revā as a radiant river-goddess, her waters shimmering; a departing soul (jīva) rises from the river toward Amarāvatī, while Śaiva symbols (trident, crescent) subtly frame the scene.
The purāṇic tīrtha ideal: sacred waters can uplift beings beyond ordinary karmic limitations, emphasizing compassion and grace.
Narmadā’s waters (Revā-jala) are described as powerful enough to grant a divine destination.
None explicitly; the verse asserts the salvific power associated with contact with (and even death in) the river’s waters.