स लभेन्मुख्यविप्राणां फलं साहस्रिकं नृप । तत्र देवशिला रम्या महापुण्यविवर्धिनी
sa labhenmukhyaviprāṇāṃ phalaṃ sāhasrikaṃ nṛpa | tatra devaśilā ramyā mahāpuṇyavivardhinī
അവൻ, ഹേ നൃപ, മുഖ്യ ബ്രാഹ്മണസേവയുടെ ഫലത്തോടു തുല്യമായ ആയിരമടങ്ങ് ഫലം പ്രാപിക്കുന്നു. അവിടെ മനോഹരമായ ‘ദേവശില’യും ഉണ്ട്; അത് മഹാപുണ്യം വർദ്ധിപ്പിക്കുന്നു.
Unspecified Purāṇic narrator (addressing a king: nṛpa)
Tirtha: Devatīrtha (with Devaśilā)
Type: ghat
Listener: King (nṛpa/narādhipa)
Scene: A revered stone (Devaśilā) on the ghat, decorated with flowers and sandal paste; a kingly patron oversees feeding of eminent Brahmins; the stone radiates subtle light signifying punya-vardhana.
Service to the worthy at a sanctified place multiplies merit; sacred markers like Devaśilā anchor remembrance and devotion.
Devatīrtha, specifically highlighting the presence of the Devaśilā within the tīrtha क्षेत्र.
Charity through feeding Brahmins is praised, with a stated thousandfold fruit; reverence for the Devaśilā is implied as a merit-increasing act.