कालेनातिसुदीर्घेण यौवनस्था वराङ्गना । प्रार्थ्यमानापि राजन्वै नात्मानं दातुमिच्छति
kālenātisudīrgheṇa yauvanasthā varāṅganā | prārthyamānāpi rājanvai nātmānaṃ dātumicchati
അതി ദീർഘകാലത്തിന് ശേഷം ആ ശ്രേഷ്ഠ കന്യ യൗവനസ്ഥയായി; എങ്കിലും, ഹേ രാജൻ, അപേക്ഷിക്കപ്പെട്ടിട്ടും അവൾ വിവാഹത്തിന് തன்னை നൽകാൻ ഇച്ഛിച്ചില്ല.
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: river
Listener: राजन् (O king) addressed within the verse
Scene: The youthful maiden stands composed while suitors and messengers plead; her posture is calm and resolute, suggesting a vow; parents appear concerned; the river’s presence hints at divine destiny.
The verse introduces a dharmic tension—social expectation versus personal resolve—often used in Purāṇas to reveal destiny and divine intervention.
No specific site is named; it continues the Revā/Narmadā narrative setting.
None; it describes the maiden’s refusal despite proposals.