जगत्सृष्टिविनाशानां कारणाय नमोनमः । एवं स्तुतो महादेवः पूर्वं सृष्टया मयानघ
jagatsṛṣṭivināśānāṃ kāraṇāya namonamaḥ | evaṃ stuto mahādevaḥ pūrvaṃ sṛṣṭayā mayānagha
ലോകസൃഷ്ടിയും ലയവും ഉണ്ടാകുന്നതിനുള്ള കാരണനായവനേ വീണ്ടും വീണ്ടും നമസ്കാരം. ഹേ നിർമലനേ, സൃഷ്ടിയുടെ ആദിയിൽ ഞാൻ ഇങ്ങനെ മഹാദേവനെ സ്തുതിച്ചിരുന്നു.
Unnamed devotee/narrator (within Mārkaṇḍeya’s narration context)
Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: ‘anagha’ addressed explicitly here
Scene: Cosmic panorama: Śiva as the still center while worlds emerge and dissolve around him; overlay with a small foreground of Revā riverbank where the narrator offers stuti, linking cosmic and local.
Recognize Śiva as the ultimate cause behind cosmic cycles; praise (stuti) aligns the mind with that truth.
No single tirtha is named in this verse; it supports the broader Revā Khaṇḍa sacred landscape by grounding it in Śiva’s cosmic sovereignty.
No explicit ritual is prescribed; the act emphasized is stuti—devotional praise and repeated salutations.