सप्तकल्पक्षया घोरा मया दृष्टाः पुनःपुनः । प्रसादाद्देवदेवस्य विष्णोश्च परमेष्ठिनः
saptakalpakṣayā ghorā mayā dṛṣṭāḥ punaḥpunaḥ | prasādāddevadevasya viṣṇośca parameṣṭhinaḥ
ദേവദേവനും പരമേശ്വരനുമായ വിഷ്ണുവിന്റെ പ്രസാദത്താൽ ഞാൻ ഏഴ് കല്പങ്ങളുടെ അവസാനം സംഭവിക്കുന്ന ഭയങ്കര പ്രളയങ്ങളെ വീണ്ടും വീണ്ടും കണ്ടിട്ടുണ്ട്.
A narrator-sage (speaker within Revā Khaṇḍa dialogue; not explicit in the snippet)
Even terrifying cosmic cycles are comprehensible only through divine grace; the Lord remains the ultimate refuge beyond time.
The verse sits within the Revā Khaṇḍa framework that ultimately glorifies the sanctity of the Revā (Narmadā) region, though this specific line focuses on cosmic events.
No explicit ritual is prescribed in this verse.