काचिदादित्यवर्णाभा प्रसुप्ता तु प्रियोपरि । अग्निज्वालाहता गाढं कंठमालिङ्गते नृप
kācidādityavarṇābhā prasuptā tu priyopari | agnijvālāhatā gāḍhaṃ kaṃṭhamāliṅgate nṛpa
ഹേ നൃപാ! സൂര്യവർണ്ണാഭയായ മറ്റൊരു സ്ത്രീ പ്രിയന്റെ മേൽ നിദ്രിച്ചു; അഗ്നിജ്വാലകളാൽ ബാധിക്കപ്പെട്ടിട്ടും അവന്റെ കഴുത്തിനെ കട്ടിയായി ആലിംഗനം ചെയ്തു നിന്നു.
Narrator (contextual purāṇic narration within Revā Khaṇḍa; exact speaker not stated in the snippet)
Listener: nṛpa (king)
Scene: A sun-bright woman asleep upon her beloved, arms around his neck; flames lick around them, freezing a moment of intimacy in catastrophe.
Even amid destruction, attachment and love bind the mind; the Purāṇic gaze encourages remembrance of dharma and the impermanence of embodied life.
The narrative belongs to the Revā (Narmadā) milieu of the Skanda Purāṇa’s Revā Khaṇḍa; no single tīrtha is named in this verse.
None in this verse.