गिरिकूटनिभास्तत्र प्रासादा रत्नशोभिताः । दृश्यन्तेऽनलसंदग्धा विशीर्णा धरणीतले
girikūṭanibhāstatra prāsādā ratnaśobhitāḥ | dṛśyante'nalasaṃdagdhā viśīrṇā dharaṇītale
അവിടെ പർവ്വതശിഖരങ്ങളെപ്പോലെ, രത്നശോഭിതമായ പ്രാസാദങ്ങൾ ദൃശ്യമായി—അഗ്നിയിൽ ദഗ്ധമായി ഭൂമിതലത്തിൽ തകർന്നു വീണിരുന്നു।
Narrator
Scene: Mountain-like palaces studded with jewels crack and collapse, engulfed in flames; shards and pillars tumble onto the earth amid smoke and sparks.
Opulence and architectural grandeur cannot shield one from the consequences of adharma; pride collapses like a palace in fire.
Not applicable in this verse; it describes Tripura’s downfall within the Revā-khaṇḍa narrative.
None.