गतोऽहं स्वामिनिर्देशाद्यत्र तद्बाणमन्दिरम् । दृष्टा बाणं यथान्यायं गतो ह्यन्तःपुरं महत्
gato'haṃ svāminirdeśādyatra tadbāṇamandiram | dṛṣṭā bāṇaṃ yathānyāyaṃ gato hyantaḥpuraṃ mahat
സ്വാമിയുടെ ആജ്ഞപ്രകാരം ഞാൻ ബാണന്റെ പ്രാസാദമുള്ള സ്ഥലത്തേക്ക് പോയി; വിധിപൂർവ്വം ബാണനെ കണ്ടുമുട്ടി, പിന്നെ അവന്റെ വിശാല അന്തഃപുരത്തിൽ പ്രവേശിച്ചു।
Mārkaṇḍeya (narrating); quoted report by Nārada
Listener: Śaṅkara (with Umā present)
Scene: Nārada recounts entering Bāṇa’s grand palace: towering gateways, guards, and then the opulent inner apartments; he remains composed, holding his vīṇā, moving with sage-like dignity.
Even in confrontational or investigative missions, dharma is preserved through proper conduct and respectful approach.
No tīrtha is directly praised in this verse; it continues the narrative connected to the Revā Khaṇḍa setting.
None; the emphasis is on yathā-nyāya—acting according to rightful procedure.