ईश्वर उवाच । न भेतव्यं न भेतव्यमद्यप्रभृति दानव । सौवर्णे भवने तिष्ठ मम पार्श्वेऽथवा पुनः
īśvara uvāca | na bhetavyaṃ na bhetavyamadyaprabhṛti dānava | sauvarṇe bhavane tiṣṭha mama pārśve'thavā punaḥ
ഈശ്വരൻ അരുളിച്ചെയ്തു—ഭയപ്പെടേണ്ട, ഭയപ്പെടേണ്ട, ഹേ ദാനവാ! ഇന്നുമുതൽ നീ നിർഭയനാകുക. സ്വർണ്ണമയ ഭവനത്തിൽ വസിക്ക, അല്ലെങ്കിൽ എന്റെ പാർശ്വത്തിൽ തന്നെ ഇരിക്ക.
Īśvara (Śiva/Maheśvara)
Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: Maheśvara speaks with raised abhaya-mudrā; a ‘golden mansion’ (sauvarṇa-bhavana) gleams behind; the dānava stands humbled, fear dissolving.
Śiva’s refuge is supreme: when grace is granted, fear dissolves and the devotee gains divine protection.
Indirectly the Revā (Narmadā) sacred landscape; the chapter’s arc connects the event to places later named from the fallen flames (e.g., Jvāleśvara).
None; it is a boon-bestowal passage focused on abhaya (fearlessness) and divine proximity.