Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 85

नाथस्याज्ञां पुरस्कृत्य गृहीत्वा नारदं करे । प्रविश्याकथयद्देव्यै नारदोऽयं समागतः

nāthasyājñāṃ puraskṛtya gṛhītvā nāradaṃ kare | praviśyākathayaddevyai nārado'yaṃ samāgataḥ

നാഥന്റെ ആജ്ഞയെ മുൻനിർത്തി കഞ്ചുകി നാരദന്റെ കൈ പിടിച്ച് അകത്ത് പ്രവേശിച്ച് ദേവിയോട് അറിയിച്ചു—“ഇത് നാരദൻ; എത്തിയിരിക്കുന്നു.”

नाथस्यof the lord/master
नाथस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन
आज्ञाम्command
आज्ञाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
पुरस्कृत्यhaving put first / having honored
पुरस्कृत्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootपुरस् (अव्यय/उपसर्गवत्) + कृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund): ‘having placed in front / having honored’
गृहीत्वाhaving taken
गृहीत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund): ‘having taken’
नारदम्Nārada
नारदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
करेin (his) hand
करे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन
प्रविश्यhaving entered
प्रविश्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + विश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund): ‘having entered’
अकथयत्told/announced
अकथयत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
देव्यैto the देवी (goddess/queen)
देव्यै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (Dative/4th), एकवचन
नारदःNārada
नारदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अयम्this
अयम्:
Visheshana (Apposition/विशेषण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
समागतःhas arrived
समागतः:
Kriya (Predicative/क्रिया-विशेषण)
TypeVerb
Rootसम् + आ + गम् (धातु)
Formक्त (past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having come/arrived’

Narrator (third-person); the action is performed by the kañcukin

Tirtha: Revā-kṣetra (contextual frame)

Type: kshetra

Scene: The chamberlain, honoring the king’s command, takes Nārada by the hand and leads him into the inner quarters, announcing his arrival to the queen.

N
Nārada
D
Devī (queen)
N
Nātha (lord/king)
K
Kañcukin (chamberlain)

FAQs

Honouring rightful command and properly receiving a sage are presented as dharmic conduct.

No single tīrtha is praised in this verse; it is part of the Revā Khaṇḍa’s narrative frame.

None; the verse describes formal introduction and entry, setting up the forthcoming dharma discourse.