Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 49

भवभावविनाशार्थं भव त्वां शरणं भजे । किमर्थं चिन्तितो देव आज्ञा मे दीयतां प्रभो

bhavabhāvavināśārthaṃ bhava tvāṃ śaraṇaṃ bhaje | kimarthaṃ cintito deva ājñā me dīyatāṃ prabho

സാംസാരഭാവം നശിപ്പാൻ, ഹേ ഭവ, ഞാൻ നിന്റെ ശരണം ഭജിക്കുന്നു. ഹേ ദേവാ, ഏതു ഉദ്ദേശ്യത്താൽ നിന്നെ സ്മരിച്ചിരിക്കുന്നു? ഹേ പ്രഭോ, എനിക്ക് നിന്റെ ആജ്ഞ ദയചെയ്യണമേ.

भवभावविनाशार्थम्for the destruction of worldly becoming
भवभावविनाशार्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootभव (प्रातिपदिक) + भाव (प्रातिपदिक) + विनाश (वि+नश् धातु, घञ्-प्रत्ययान्त प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः/नपुंसकलिङ्गम् (अर्थ-शब्दः), द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्; चतुर्थी-तत्पुरुषार्थे समासः (…-विनाशार्थम् = for the destruction of …)
भवbe
भव:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट्-लकारः, मध्यम-पुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
त्वाम्you
त्वाम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्
शरणम्refuge
शरणम्:
Karman (Object complement/कर्म-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; कर्म-समानााधिकरण (त्वाम् शरणम् = you as refuge)
भजेI worship/seek
भजे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभज् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), उत्तम-पुरुषः (1st person), एकवचनम्; आत्मनेपदम्
किमर्थम्for what purpose? why?
किमर्थम्:
Modifier (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; प्रश्नार्थक-अव्ययम् (interrogative adverb)
चिन्तितःthought of, considered
चिन्तितः:
Predicate/समानााधिकरण
TypeAdjective
Rootचिन्त् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकृत् (Past passive participle/क्त), पुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (of देव)
देवO god
देव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम्
आज्ञाcommand, instruction
आज्ञा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
मेmy, to me
मे:
Shashthi-sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-एकवचनम् (Genitive enclitic)
दीयताम्let (it) be given
दीयताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट्-लकारः (Imperative), कर्मणि-प्रयोगः (Passive), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; ‘let it be given’
प्रभोO lord
प्रभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम्

Nārada

Tirtha: Revā-kṣetra (general frame)

Type: kshetra

Scene: A devotee, hands folded, addresses Śiva: ‘I take refuge; grant me your command.’ Śiva appears attentive, poised to direct the next action; the river/kshetra ambience remains as a sacred backdrop.

N
Nārada
Ś
Śiva
B
Bhava

FAQs

Liberation is sought through surrender (śaraṇāgati) and obedience to divine instruction.

No specific tīrtha is named in this verse; it is a personal appeal within the Revā Khaṇḍa narrative.

None explicitly; the verse emphasizes refuge-taking and receiving the Lord’s command (ājñā).