सूत उवाच । एवमुद्देशतः प्रोक्तो रेवातीर्थक्रमो मया । यथा पार्थाय संक्षेपान्मार्कण्डो मुनिरब्रवीत्
sūta uvāca | evamuddeśataḥ prokto revātīrthakramo mayā | yathā pārthāya saṃkṣepānmārkaṇḍo munirabravīt
സൂതൻ പറഞ്ഞു—ഇങ്ങനെ സംക്ഷേപമായി റെവാ തീർത്ഥങ്ങളുടെ ക്രമം ഞാൻ പ്രസ്താവിച്ചു; മുനി മാർകണ്ഡേയൻ ഒരിക്കൽ പാർഥനോട് (അർജുനനോട്) സംക്ഷേപമായി പറഞ്ഞതുപോലെ.
Sūta
Tirtha: Revā-tīrtha-krama (sequence)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis (Naimiṣa audience implied)
Scene: Sūta sits in a forest-assembly, recounting how Mārkaṇḍeya once instructed Arjuna; a faint vignette shows Arjuna seated respectfully before the sage, linking past and present narration.
Authentic pilgrimage knowledge is transmitted through lineage of sages; summaries preserve the essential itinerary while honoring tradition.
The verse frames the entire ‘Revā-tīrtha-krama’ (Narmadā pilgrimage sequence) rather than a single named site.
No ritual instruction; it clarifies that the listing is a concise outline based on Mārkaṇḍeya’s teaching.