अनेकयज्ञायतनैर्वृताङ्गी न ह्यत्र किंचिद्यदतीर्थमस्ति । तस्यास्तु तीरे भवता यदुक्तं तपस्विनो वाप्यतपस्विनो वा
anekayajñāyatanairvṛtāṅgī na hyatra kiṃcidyadatīrthamasti | tasyāstu tīre bhavatā yaduktaṃ tapasvino vāpyatapasvino vā
അനവധി യജ്ഞസ്ഥാനങ്ങളാൽ ചുറ്റപ്പെട്ട ആ (രേവാ)യിൽ ഇവിടെ അത്തീർത്ഥമെന്നു പറയാനുള്ള ഒന്നുമില്ല. അതിനാൽ അവളുടെ തീരം സംബന്ധിച്ച് നിങ്ങൾ പറഞ്ഞത്—തപസ്വിക്കായാലും അതപസ്വിക്കായാലും—സത്യമാകുന്നു.
Unspecified in the snippet (Purāṇic narrator in dialogue, affirming a listener’s statement)
Tirtha: Narmadā (Revā) banks (sarvatra-tīrtha)
Type: kshetra
Scene: A panoramic riverbank scene: multiple yajña altars with rising smoke, sages chanting, householders offering oblations, and the Narmadā flowing through—everywhere marked as tīrtha by subtle divine signs (lotuses, light, sacred footprints).
A consecrated landscape shaped by yajña and tīrtha is universally sanctifying—accessible to both renunciants and householders.
The riverbank/tīrtha zone being narrated in Revākhaṇḍa Adhyāya 23, associated with the Viśalyā–Saṅgama tradition.
The verse highlights the presence of many yajña-sites and the pervasive tīrtha-nature of the area, implying suitability for rites performed on the bank.