सर्वपापहरं पार्थ दुःखदुःस्वप्ननाशनम् । पठतां शृण्वतां राजन् सर्वकामार्थसिद्धिदम्
sarvapāpaharaṃ pārtha duḥkhaduḥsvapnanāśanam | paṭhatāṃ śṛṇvatāṃ rājan sarvakāmārthasiddhidam
ഹേ പാർഥാ, ഇത് സർവ്വപാപഹരവും ദുഃഖവും ദുഷ്സ്വപ്നവും നശിപ്പിക്കുന്നതുമാകുന്നു. ഹേ രാജൻ, ഇതു പാരായണം ചെയ്യുന്നവർക്കും ശ്രവിക്കുന്നവർക്കും സർവ്വ അഭീഷ്ടകാമാർത്ഥസിദ്ധി നൽകുന്നു.
Deductive (Revākhaṇḍa narrative voice; mixed vocatives indicate formulaic phalaśruti style)
Tirtha: Revā / Narmadā
Type: kshetra
Listener: Pārtha (Arjuna); (frame) assembled ṛṣis
Scene: A recitation setting: a sage or sūta recites Revā-māhātmya to attentive listeners; the river Revā is envisioned behind them as a luminous, purifying presence; the mood is protective and auspicious, dispelling dark dream-forms.
Engaging scripture through recitation and listening is presented as both purifying (sin-removing) and protective (ending grief and bad dreams), culminating in goal-fulfillment.
The Narmadā Māhātmya tradition of Revākhaṇḍa (centered on the Narmadā sacred landscape).
Paṭhana (reading/recitation) and śravaṇa (hearing) of the text.