एते श्रुत्वैव पापेभ्यो मुच्यन्ते नात्र संशयः । ये पुनर्भावितात्मानः शृण्वन्ति सततं नृप
ete śrutvaiva pāpebhyo mucyante nātra saṃśayaḥ | ye punarbhāvitātmānaḥ śṛṇvanti satataṃ nṛpa
ഇവർ ശ്രവണമാത്രത്താൽ തന്നെ പാപങ്ങളിൽ നിന്ന് മോചിതരാകും—ഇതിൽ സംശയമില്ല; ഹേ നൃപ, ശുദ്ധചിത്തർ നിരന്തരം ശ്രവിക്കുന്നു.
Deductive (Revākhaṇḍa narrative voice; addressing a king; traditionally Sūta/Lomaharṣaṇa conveying the Māhātmya)
Tirtha: Narmadā-māhātmya
Type: river
Listener: nṛpa (explicit: ‘nṛpa’)
Scene: The king addressed directly by the narrator; a clear gesture of assurance (abhaya-mudrā) from the sage; listeners with brightened faces; the river behind as a continuous flowing band symbolizing ‘satataṃ’.
Śravaṇa of sacred Māhātmya is itself a purifying practice; sustained listening reflects inner cultivation and yields assured liberation from sin.
The Narmadā (Revā) and her sanctifying sacred narrative (Māhātmya).
Regular/continuous listening (satata-śravaṇa) to the Narmadā Māhātmya.