द्विज उवाच । कः क्रीडति सरोषेण निर्भयो हि महाहिना । मृत्युदृष्टोतरेणापि मम धेनुं नयेत यः
dvija uvāca | kaḥ krīḍati saroṣeṇa nirbhayo hi mahāhinā | mṛtyudṛṣṭotareṇāpi mama dhenuṃ nayeta yaḥ
ദ്വിജൻ പറഞ്ഞു—മഹാസർപ്പത്തിന്റെ മുമ്പിൽ ഭയമില്ലാതെ ക്രോധത്തിൽ ആരാണ് ക്രീഡിക്കുന്നത്? മരണദൃഷ്ടിക്ക് അടയാളപ്പെട്ടിട്ടും എന്റെ ധേനുവിനെ കൊണ്ടുപോകാൻ ധൈര്യമുള്ളത് ആരാണ്?
Jamadagni (as “Dvija”)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha milieu
Type: kshetra
Listener: King and assembly
Scene: The brāhmaṇa speaks like a thunderous warning; a symbolic great serpent (mahāhinā) motif may appear behind him, while the cow stands protected; the king’s men hesitate.
To violate dharma is to invite inevitable consequences; spiritual power is not intimidated by worldly aggression.
The Revā Khaṇḍa backdrop connects the story to the Narmadā sacred region; this verse is primarily admonitory.
None; the verse functions as a moral warning and assertion of dharmic protection.