आषाढी तु कृता तत्र ह्याषाढीनाम विश्रुतम् । कन्था मुक्ता ततोऽन्यत्र देवेन परमेष्ठिना
āṣāḍhī tu kṛtā tatra hyāṣāḍhīnāma viśrutam | kanthā muktā tato'nyatra devena parameṣṭhinā
അവിടെ ‘ആഷാഢീ’ എന്ന നാമത്തിൽ പ്രസിദ്ധമായ ആഷാഢീ സ്ഥാപിക്കപ്പെട്ടു; തുടർന്ന് പരമേഷ്ഠി ദേവൻ മറ്റൊരു സ്ഥലത്ത് തന്റെ കന്താ (ജീർണ്ണവസ്ത്രം) ഉപേക്ഷിച്ചു।
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Āṣāḍhī (and the adjacent kanthā-tyāga-sthala)
Type: kshetra
Listener: A king (राजेन्द्र)
Scene: At one locale the Deva establishes ‘Āṣāḍhī’ (a famed station), and later at another spot He releases/abandons the ragged mantle (kanthā), marking the land with a memorable sign that will become a shrine identity.
Purāṇic sacred geography links divine actions to place-names, teaching devotees to remember the Lord through the landscape itself.
Āṣāḍhī (as a renowned spot/name) and the locale connected with the Lord’s kanthā, leading into the Kantheśvara māhātmya.
None directly; the verse primarily records the founding/naming of a sacred place and the divine act associated with it.