वणिगुवाच । अधन्यः कृतपुण्योऽहं निग्राह्यः परमेश्वर । तव प्रियमकुर्वाणः शोचिष्ये शाश्वतीः समाः
vaṇiguvāca | adhanyaḥ kṛtapuṇyo'haṃ nigrāhyaḥ parameśvara | tava priyamakurvāṇaḥ śociṣye śāśvatīḥ samāḥ
വണികൻ പറഞ്ഞു—ഹേ പരമേശ്വരാ! പുണ്യം ചെയ്തിട്ടും ഞാൻ ദുർഭാഗ്യവാനും ശിക്ഷാർഹനും ആകുന്നു. നിനക്കു പ്രിയമായത് ചെയ്യാൻ കഴിയാതെ ഞാൻ അനന്ത വർഷങ്ങൾ ദുഃഖിക്കും।
Vaṇik (merchant)
Tirtha: Devamārga-liṅga (contextual)
Type: kshetra
Listener: King (rājendra) within the frame; vocative ‘Bhārata’ appears in adjacent verse
Scene: The merchant speaks with folded hands, eyes lowered, confessing unworthiness before Parameśvara at the riverbank liṅga.
Acknowledging fault before God and accepting correction is itself a doorway to grace.
The Devamārga/Balākeśvara sacred setting, where repentance and divine response establish the site’s fame.
None explicitly; the emphasis is on contrition and aligning one’s actions with what pleases Śiva.