स्रवन्तं सर्वगात्रेषु धिग्धिगित्येवमब्रुवन् । निर्गच्छस्वाशु दुर्गन्ध गृहाच्छीघ्रं द्विजाधम
sravantaṃ sarvagātreṣu dhigdhigityevamabruvan | nirgacchasvāśu durgandha gṛhācchīghraṃ dvijādhama
അവൻ ശരീരമൊട്ടാകെ ചോർന്നൊഴുകുന്നതു കണ്ട അവർ ‘ധിക് ധിക്’ എന്നു വിളിച്ചു പറഞ്ഞു—‘ഉടൻ പുറത്തുപോ, ദുർഗന്ധമേ! ഈ വീട്ടിൽ നിന്ന് വേഗം മാറിപ്പോ, ഹേ ദ്വിജാധമ!’
Śrī Mārkaṇḍeya (quoting the householders/ritual patrons)
Tirtha: Revā-kṣetra (Narmadā tīrtha sphere)
Type: kshetra
Listener: sages
Scene: Householders recoil as the guest’s body oozes; hands raised in disgust; harsh words thrown; the guest stands steady, bearing humiliation.
Contempt for the suffering and harsh speech are dharmic failures; judging by appearance can become an offense against the divine.
The verse is part of the Revā (Narmadā) narrative context; it does not glorify a named tīrtha directly.
None; it depicts improper conduct (apacāra) contrary to atithi-dharma.