वाग्भिः सततमिष्टाभिः स्तूयमानस्त्रिलोचनः । क्षुधार्दितानां देवेश ब्राह्मणानां विशेषतः । विनष्टमन्नं सर्वेषां पुनः संकर्तुमर्हसि
vāgbhiḥ satatamiṣṭābhiḥ stūyamānastrilocanaḥ | kṣudhārditānāṃ deveśa brāhmaṇānāṃ viśeṣataḥ | vinaṣṭamannaṃ sarveṣāṃ punaḥ saṃkartumarhasi
ഇഷ്ടവചനങ്ങളാൽ നിരന്തരം സ്തുതിക്കപ്പെട്ട ത്രിനേത്രനോട് അവർ പ്രാർത്ഥിച്ചു—ഹേ ദേവേശാ! പ്രത്യേകിച്ച് വിശപ്പാൽ പീഡിതരായ ഈ ബ്രാഹ്മണർക്കായി, എല്ലാവരുടെയും നഷ്ടപ്പെട്ട അന്നം വീണ്ടും പുനഃസ്ഥാപിക്കണമേ.
Mārkaṇḍeya (deduced; reporting the brāhmaṇas’ plea to Yudhiṣṭhira)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha milieu
Type: kshetra
Listener: null
Scene: Brāhmaṇas, weakened by hunger, stand with folded hands, praising the Three-eyed Lord; the plea is for the miraculous restoration of lost food for all.
Compassionate prayer and Śiva-stuti are linked with the protection of sustenance—food is treated as sacred dharma.
The narrative is embedded in the Revā Khaṇḍa’s Muṇḍinā-Śiva sacred geography, where Śiva’s grace manifests tangibly.
The verse emphasizes stuti (praise) and the dharmic priority of annadāna/ensuring food for brāhmaṇas and all.