अतः परं किं तु कुर्यां परं तीर्थानुकीर्तनम् । भवान्माता भवन्भ्राता भवांश्चैव पितामहः
ataḥ paraṃ kiṃ tu kuryāṃ paraṃ tīrthānukīrtanam | bhavānmātā bhavanbhrātā bhavāṃścaiva pitāmahaḥ
ഇതിനപ്പുറം ഞാൻ എന്തു ചെയ്യാം—ഈ തീർത്ഥത്തിന്റെ മഹിമയെ കീർത്തിക്കുന്നതൊഴികെ? നിങ്ങൾ എനിക്ക് മാതാവും, നിങ്ങൾ ഭ്രാതാവും, നിങ്ങൾ പിതാമഹനും തന്നേ.
Vṛṣa
Tirtha: Revā-tīrtha (Narmadā ford)
Type: ghat
Scene: A devotee/king stands at a river-ford with folded hands, addressing a revered figure and the tīrtha itself in intimate kinship terms; riverbank with ghats, trees, and offerings.
One should respond to grace with praise of the sacred and heartfelt gratitude toward benefactors.
The same Revā Khaṇḍa tīrtha in the narrative; the focus here is on tīrtha-stuti (glorification).
Tīrthānukīrtana—reciting and proclaiming the greatness of the holy site—is presented as the fitting response.