ततश्चारोहिणीं प्राप्य गोगजाश्वनृजन्मभाक् । श्रूयते श्रुतिशास्त्रेषु वेदेषु च परंतप
tataścārohiṇīṃ prāpya gogajāśvanṛjanmabhāk | śrūyate śrutiśāstreṣu vedeṣu ca paraṃtapa
പിന്നീട് ‘ആരോഹിണീ’ ഗതി പ്രാപിച്ച് അവൻ ഗോ, ഗജ, അശ്വ, മനുഷ്യജന്മങ്ങൾ കൈവരിക്കും; ശ്രുതി, ശാസ്ത്രം, വേദം എന്നിവയിൽ ഇങ്ങനെ കേൾക്കപ്പെടുന്നു, ഓ പരന്തപ।
Unspecified narrator within Revā Khaṇḍa (addressing a heroic listener, vocative: paraṃtapa)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: river
Scene: A sage cites śruti and veda as he describes the soul’s gradual ascent through noble animal births to human embodiment, suggesting restoration of dharmic capacity.
Karma can elevate a being through progressively higher births; scriptural tradition frames this as a moral impetus toward dharma.
Implicitly the Revā (Narmadā) sacred landscape that hosts these teachings; no single tīrtha is named in this verse.
None explicitly; the verse appeals to Vedic/Śruti authority to validate the doctrine of karmic ascent.