त्वदाधारा हि देवेश सर्वे लोका व्यवस्थिताः । त्वं श्रेष्ठः सर्वसत्त्वानां त्वं कर्ता धरणीधरः
tvadādhārā hi deveśa sarve lokā vyavasthitāḥ | tvaṃ śreṣṭhaḥ sarvasattvānāṃ tvaṃ kartā dharaṇīdharaḥ
ഹേ ദേവേശാ! സർവ്വ ലോകങ്ങളും നിങ്ങളുടെ അധാരത്തിൽ തന്നെയാണ് നിലകൊള്ളുന്നത്. നിങ്ങൾ സർവ്വ സത്ത്വങ്ങളിലെയും ശ്രേഷ്ഠൻ; നിങ്ങൾ കർത്താവും ധരണീധരനും—ഭൂമിയെ ധരിക്കുന്നവനും ആകുന്നു।
A devotee/praiser in the Revā-khaṇḍa narrative (speaker not explicitly named in the excerpt)
Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: The hymn’s idea is visualized as the deity reclining serenely while the earth and worlds appear supported within/under His presence; symbolic earth held steady, suggesting ‘dharaṇīdhara’.
Recognizing God as the support of all existence cultivates humility, trust, and steadfast devotion.
The Revā-khaṇḍa setting frames the hymn within the sacred Narmadā-region tīrthas, though no single site is named in this verse.
No explicit rite; it is a contemplative praise of divine sustenance.