Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 10

द्वौ सूर्यौ नागलोकस्थौ मध्ये द्वौ गगनस्य च । इत्येते द्वादशादित्यास्तपन्ते सर्वतो दिशम्

dvau sūryau nāgalokasthau madhye dvau gaganasya ca | ityete dvādaśādityāstapante sarvato diśam

രണ്ട് സൂര്യന്മാർ നാഗലോകത്തിൽ ഉണ്ടായിരുന്നു; മറ്റെ രണ്ട് ആകാശത്തിന്റെ മദ്ധ്യഭാഗത്തും. ഇങ്ങനെ ഈ ദ്വാദശ ആദിത്യർ എല്ലാ ദിക്കുകളിലും ദഹിപ്പിക്കുന്ന താപത്തോടെ തപിച്ചു।

dvautwo
dvau:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdvi (प्रातिपदिक/संख्या)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
sūryausuns
sūryau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsūrya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
nāga-loka-sthausituated in the Nāga-world
nāga-loka-sthau:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootnāga (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक) + stha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; तत्पुरुष (नागलोक-स्थ) = 'located in Nāga-world'
madhyein the middle
madhye:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmadhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
dvautwo
dvau:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdvi (प्रातिपदिक/संख्या)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
gaganasyaof the sky
gaganasya:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootgagana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/इति)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-उद्धरण/समाप्त्यर्थक (quotative/thus)
etethese
ete:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
dvādaśa-ādityāḥtwelve Ādityas
dvādaśa-ādityāḥ:
Apposition (Sāmānādhikaraṇya/सामानाधिकरण्य)
TypeNoun
Rootdvādaśa (संख्या-प्रातिपदिक) + āditya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारय (द्वादश ādityāḥ)
tapanteshine; burn
tapante:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Roottap (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन, आत्मनेपद
sarvatason all sides
sarvatas:
Sambandha (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootsarva (प्रातिपदिक) + tas (तसिल्)
Formअव्यय; तसिलन्त (from all sides)
diśamthe direction(s)
diśam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdiś (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; दिक् (direction)

A first-person narrator within Revā-khaṇḍa (speaker not explicit in the excerpt)

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: river

Listener: Interlocutor addressed affectionately (tāta)

Scene: A layered cosmos: beneath, Nāga-loka with two blazing suns; above, the mid-sky with two more; together with the directional pairs they form twelve Ādityas scorching all quarters.

Ā
Āditya
S
Sūrya
N
Nāgaloka

FAQs

The Purāṇic vision magnifies the sun’s power into twelve forms to signify total consuming heat—reminding seekers that only the divine is a stable refuge.

The immediate unit is Revā-khaṇḍa (Narmadā/Revā sacred geography), though this verse itself is cosmological.

None is mentioned.