Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 58

तोयपूर्णा महाभाग मुनिसंघैरभिष्टुता । गंगाद्याः सरितश्चान्याः कल्पे कल्पे क्षयं गताः

toyapūrṇā mahābhāga munisaṃghairabhiṣṭutā | gaṃgādyāḥ saritaścānyāḥ kalpe kalpe kṣayaṃ gatāḥ

ഹേ മഹാഭാഗാ, ജലപൂർണ്ണവും മുനിസംഘങ്ങൾ സ്തുതിക്കുന്നതുമായിരുന്നാലും ഗംഗാദി മറ്റ് നദികൾ ഓരോ കല്പത്തിലും പ്രളയത്തിൽ ലയിക്കുന്നു.

तोयपूर्णाfilled with water
तोयपूर्णा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतोय + पूर्ण (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (तोयेन पूर्णा)
महाभागO fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा + भाग (प्रातिपदिक; कर्मधारय)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; समासः—कर्मधारय (महान् भागः यस्य)
मुनिसंघैःby groups of sages
मुनिसंघैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमुनि + संघ (प्रातिपदिक; षष्ठी-तत्पुरुष)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (मुनीनां संघः)
अभिष्टुताpraised
अभिष्टुता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्तु (धातु) → अभि-ष्टुत (कृदन्त)
Formक्त/PPP, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (नर्मदा implied)
गंगाद्याः(rivers) beginning with Gaṅgā
गंगाद्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगङ्गा + आदि (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (गङ्गा आदिः येषाम् = beginning with Gaṅgā)
सरितःrivers
सरितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसरित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; अपपद (गंगाद्याः)
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय
अन्याःother
अन्याः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (सरितः)
कल्पेin a kalpa
कल्पे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकल्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
कल्पेin (each) kalpa
कल्पे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकल्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; पुनरुक्ति (each kalpa)
क्षयम्destruction/end
क्षयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
गताःhave gone to/met
गताः:
Kriya (Predicative/क्रिया-भाग)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त)
Formक्त/PPP, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विधेय (सरितः)

Narrator in Revā-khaṇḍa dialogue context (likely a Ṛṣi addressing Yudhiṣṭhira)

Tirtha: Gaṅgā (comparative mention)

Type: river

Listener: Yudhiṣṭhira (addressed as mahābhāga)

Scene: A panoramic map-like tableau of multiple sacred rivers—Gaṅgā foremost—being praised by sages, while a cosmic curtain of pralaya descends, fading them into the horizon.

G
Gaṅgā
M
Munisaṅgha

FAQs

Even the most celebrated sacred rivers are subject to cosmic dissolution; true refuge is the timeless Dharma and the Divine behind the tīrthas.

The broader context is Revā (Narmadā) Māhātmya within Revā Khaṇḍa, while Gaṅgā is cited as a comparative example.

No explicit rite is prescribed in this verse; it is a cosmological statement used to frame tīrtha-greatness.