एवंभूतैस्तथा वृद्धैः सेव्यते मुनिपुंगवैः । ततो धर्मसुतः श्रीमानाश्रमं तं प्रविश्य सः
evaṃbhūtaistathā vṛddhaiḥ sevyate munipuṃgavaiḥ | tato dharmasutaḥ śrīmānāśramaṃ taṃ praviśya saḥ
ഇത്തരം മഹർഷികളും വൃദ്ധരുമായ മുനിശ്രേഷ്ഠന്മാരുടെ സേവനത്തിൽ ആദരിക്കപ്പെട്ട ശേഷം, ശ്രീമാൻ ധർമ്മസുതൻ ആ ആശ്രമത്തിൽ പ്രവേശിച്ചു.
Sūta (deduced)
Tirtha: Revā-tīra āśrama (unnamed)
Type: kshetra
Scene: A dignified procession-like moment: venerable sages and elders around a tranquil hermitage; Dharmasuta (Yudhiṣṭhira) approaches and steps into the āśrama boundary with composed reverence.
Approaching saintly communities with reverence is itself a dharmic act that leads to guidance and upliftment.
The revered āśrama (associated with great munis, contextually Mārkaṇḍeya’s) in the Revā Khaṇḍa region.
No explicit ritual; the implied practice is sādhusaṅga—seeking and entering an āśrama of realized sages.