दुःखशोकविनिर्मुक्तं सत्त्वोत्कटमनोरमम् । क्षुत्तृषारहितं कान्तं सर्वव्याधिविवर्जितम्
duḥkhaśokavinirmuktaṃ sattvotkaṭamanoramam | kṣuttṛṣārahitaṃ kāntaṃ sarvavyādhivivarjitam
അത് ദുഃഖവും ശോകവും വിട്ടതായിരുന്നു; സത്ത്വഗുണത്തിന്റെ പ്രഭാവത്തിൽ അത്യന്തം മനോഹരവും മനസ്സിനെ രമിപ്പിക്കുന്നതും; ക്ഷുധ-തൃഷ്ണകളില്ലാത്തതും കാന്തിമയവും സർവ്വവ്യാധികളിൽ നിന്നു വിമുക്തവുമായിരുന്നു।
Sūta (deduced: Purāṇic narration style within Āvantya Khaṇḍa/Revā Khaṇḍa)
Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: An otherworldly calm forest clearing suffused with purity—no signs of suffering; beings appear content; light is soft and radiant, suggesting a healing, sattvic atmosphere.
A truly sanctified kṣetra is portrayed as sāttvika—where suffering, craving, and affliction lose their hold.
The Revā (Narmadā) region’s sacred woodland/area described in the Revā Khaṇḍa.
No direct ritual is prescribed here; it is a praise-description (māhātmya) of the place’s sanctity.