Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 17

प्रधानोद्दालके तत्र कश्यपोऽथ महामतिः । विभाण्डकश्च राजेन्द्र मुरुश्चैव महामुनिः

pradhānoddālake tatra kaśyapo'tha mahāmatiḥ | vibhāṇḍakaśca rājendra muruścaiva mahāmuniḥ

അവിടെ അവരിൽ പ്രധാനം ഉദ്ദാലകൻ; മഹാമതി കശ്യപനും ഉണ്ടായിരുന്നു. ഹേ രാജേന്ദ്ര, വിഭാണ്ഡകനും മുരു എന്ന മഹാമുനിയും ഉണ്ടായിരുന്നു.

प्रधानोद्दालकेin Pradhānoddālaka (a place/āśrama)
प्रधानोद्दालके:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootप्रधान (प्रातिपदिक) + उद्दालक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/विशेषण-समासः (प्रधानः उद्दालकः यस्मिन्/यत्र) — स्थान/आश्रम-नामवत्
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location marker)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place: there)
कश्यपःKaśyapa
कश्यपः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकश्यप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अथthen/and
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (particle: then/and)
महामतिःgreat-minded
महामतिः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहामति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः (महान् मतिः यस्य) — कश्यपस्य विशेषण
विभाण्डकःVibhāṇḍaka
विभाण्डकः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविभाण्डक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction: and)
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootराजेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative), एकवचन; तत्पुरुषः (राज्ञाम् इन्द्रः)
मुरुःMuru
मुरुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction: and)
एवindeed/also
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (particle: indeed/also)
महामुनिःgreat sage
महामुनिः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeNoun
Rootमहामुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः (महान् मुनिः) — मुरोः विशेषण

Vaiśaṃpāyana

Listener: rājendra (king addressed in-verse)

Scene: A gathering of venerable sages—Uddālaka, Kaśyapa, Vibhāṇḍaka, Muru—seated in an āśrama grove, with the king addressed respectfully; atmosphere of counsel and sacred genealogy.

U
Uddālaka
K
Kaśyapa
V
Vibhāṇḍaka
M
Muru
J
Janamejaya (as rājendra addressee)

FAQs

Pilgrimage and dharmic life are best undertaken under the guidance and presence of venerable ṛṣis.

No specific tīrtha is named; the verse identifies the sage-companions who frame the forthcoming sacred geography.

No direct prescription; it emphasizes association with realized sages as a dharmic support for tīrtha-yātrā.