प्रधानोद्दालके तत्र कश्यपोऽथ महामतिः । विभाण्डकश्च राजेन्द्र मुरुश्चैव महामुनिः
pradhānoddālake tatra kaśyapo'tha mahāmatiḥ | vibhāṇḍakaśca rājendra muruścaiva mahāmuniḥ
അവിടെ അവരിൽ പ്രധാനം ഉദ്ദാലകൻ; മഹാമതി കശ്യപനും ഉണ്ടായിരുന്നു. ഹേ രാജേന്ദ്ര, വിഭാണ്ഡകനും മുരു എന്ന മഹാമുനിയും ഉണ്ടായിരുന്നു.
Vaiśaṃpāyana
Listener: rājendra (king addressed in-verse)
Scene: A gathering of venerable sages—Uddālaka, Kaśyapa, Vibhāṇḍaka, Muru—seated in an āśrama grove, with the king addressed respectfully; atmosphere of counsel and sacred genealogy.
Pilgrimage and dharmic life are best undertaken under the guidance and presence of venerable ṛṣis.
No specific tīrtha is named; the verse identifies the sage-companions who frame the forthcoming sacred geography.
No direct prescription; it emphasizes association with realized sages as a dharmic support for tīrtha-yātrā.