Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 3

यत्त्वेतद्भवता प्रोक्तं प्रसन्नेनान्तरात्मना । दर्शितेयं विशालाक्षी दर्शयिष्यामि वो जगत्

yattvetadbhavatā proktaṃ prasannenāntarātmanā | darśiteyaṃ viśālākṣī darśayiṣyāmi vo jagat

ഹേ വിശാലാക്ഷി! പ്രസന്നമായ അന്തരാത്മാവോടെ നിങ്ങൾ പറഞ്ഞതെല്ലാം എനിക്ക് വെളിപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; ഇനി ഞാൻ നിങ്ങളെ ഈ ജഗത്ത് ദർശിപ്പിക്കും.

yatthat which
yat:
Karman (Object/कर्म)
TypePronoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; सम्बन्धसूचक (that which)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय (particle: but/indeed)
etatthis
etat:
Karman (Object/कर्म)
TypePronoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; निर्देश (this)
bhavatāby you
bhavatā:
Karana (Agent-in-passive/Instrument/करण)
TypePronoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; आदरार्थक (by you)
proktamspoken, taught
proktam:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootpra-√vac (धातु) + kta (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘spoken’ (qualifies etat)
prasannenawith a serene
prasannena:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootprasanna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; विशेषण (antarātmanā)
antarātmanāinner self
antarātmanā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootantar-ātman (प्रातिपदिक-समूह)
Formसमासः (तत्पुरुषः); पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; ‘अन्तरात्मा’ = inner self/mind
darśitāhas been shown
darśitā:
Karta (Predicate adjective/कर्ता)
TypeAdjective
Root√dṛś (धातु) + ṇic + kta (कृत्)
Formणिच्-प्रत्यय (causative) + क्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘shown’
iyamthis (she)
iyam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypePronoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
viśālākṣīthe wide-eyed (lady)
viśālākṣī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootviśāla + akṣi (प्रातिपदिक-समूह)
Formसमासः (बहुव्रीहिः); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘विशालानि अक्षीणि यस्याः सा’
darśayiṣyāmiI will show
darśayiṣyāmi:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु) + ṇic
Formणिच् (causative) धातु; लृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद
vaḥto you
vaḥ:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypePronoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी/षष्ठी (4th/6th), बहुवचन; here चतुर्थी: ‘to you (all)’
jagatthe world
jagat:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन

Unclear from snippet (contextually part of the dialogue around Nārāyaṇa and the apsarases)

Tirtha: Viśva-darśana (conceptual)

Type: kshetra

Listener: Apsarases / ‘viśālākṣī’ addressee

Scene: A divine promise of revelation: the speaker, pleased within, prepares to unveil the cosmos; the ‘universe’ appears as layered worlds, stars, rivers, mountains, beings—contained within or emanating from the divine presence.

N
Nārāyaṇa
A
Apsarases
V
Viśālākṣī (epithet: wide-eyed)

FAQs

Divine revelation (darśana) follows sincere exchange—when the heart is pleased, the Lord grants vision of cosmic truth.

No specific tirtha is named in the verse; it belongs to the Revā Khaṇḍa narrative milieu.

None; the focus is on darśana and revelation rather than a rite.