प्रववौ दक्षिणाशायां मलयानुगतोऽनिलः । भृङ्गमालारुतरवै रमणीयमभूद्वनम्
pravavau dakṣiṇāśāyāṃ malayānugato'nilaḥ | bhṛṅgamālārutaravai ramaṇīyamabhūdvanam
ദക്ഷിണ ദിക്കിൽ നിന്ന് മലയവായുവിന്റെ സുഗന്ധം അനുഗമിച്ച കാറ്റ് വീശി; തേനീച്ചക്കൂട്ടങ്ങളുടെ മുഴക്കത്താൽ വനം അത്യന്തം രമണീയമായി।
Mārkaṇḍeya (narration continues)
Tirtha: Gandhamādana
Type: kshetra
Listener: King (nṛpa) addressed in the passage
Scene: A southern breeze carrying Malaya-like fragrance sweeps through the forest; swarming bees create a continuous hum; blossoms sway, making the woodland irresistibly charming.
The text intensifies the sensory charm of the setting to underscore how powerful distractions can surround a practitioner of tapas.
The forested sacred landscape around Gandhamādana is celebrated through auspicious signs—fragrant winds and humming bees.
None; it is descriptive sacred-geography that prepares the narrative of temptation and steadfastness.