हंसकुदेन्दुसंकाशां हारगोक्षीरपाण्डुराम् । नानारत्नविचित्राङ्गीं स्वर्णशृङ्गां मनोरमाम्
haṃsakudendusaṃkāśāṃ hāragokṣīrapāṇḍurām | nānāratnavicitrāṅgīṃ svarṇaśṛṅgāṃ manoramām
ഞാൻ ഒരു ഗാവിനെ കണ്ടു—ഹംസം, കുന്ദപുഷ്പം, ചന്ദ്രൻ എന്നിവപോലെ ദീപ്തമായ; ഹാരവും ഗോക്ഷീരവും പോലെ ധവളമായ. അവളുടെ അവയവങ്ങൾ നാനാരത്നങ്ങളാൽ വിചിത്രമായി അലങ്കരിക്കപ്പെട്ടിരുന്നു; കൊമ്പുകൾ സ്വർണമയമായിരുന്നു—അത്യന്തം മനോഹരം.
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Eka-arṇava vision-site (symbolic within Revākhaṇḍa)
Type: kshetra
Listener: A king (nṛpasattama)
Scene: A luminous celestial cow emerges upon the ocean surface, glowing white like moon-jasmine, adorned with multicolored jewels; her horns are pure gold. The sage gazes in astonishment, hands half-raised in reverence.
In the midst of dissolution, auspicious signs appear—suggesting that dharma and divine protection can manifest even in cosmic adversity.
No specific tīrtha is referenced in this verse; it introduces a visionary figure within the Revā Khaṇḍa story.
None—this verse is a visual description.