न शोकदुःखे प्रतिपत्स्यतीह जीवन्मृतो याति मुरारिसाम्यम् । महान्ति पापानि विसृज्य दुग्धं पुनर्न मातुः पिबते स्तनोद्यत्
na śokaduḥkhe pratipatsyatīha jīvanmṛto yāti murārisāmyam | mahānti pāpāni visṛjya dugdhaṃ punarna mātuḥ pibate stanodyat
അവൻ ഇവിടെ ശോകദുഃഖങ്ങളിൽ പതിക്കുകയില്ല; ജീവിച്ചിരിക്കെ തന്നെ മരിച്ചവനെന്നപോലെ ആയി മുരാരി (വിഷ്ണു) സമത്വം പ്രാപിക്കുന്നു. മഹാപാപങ്ങൾ ഉപേക്ഷിച്ച്, വീണ്ടും മാതാവിന്റെ ഉയർത്തിയ സ്തനത്തിലെ പാലു കുടിക്കുകയില്ല—അഥവാ പുനർജന്മത്തിൽ നിന്ന് മോചിതനാകും.
Unspecified (phalaśruti-style promise within Revākhaṇḍa; likely a sage/narrator to a king)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha (general)
Type: tirtha
Listener: (Contextual) a king (rājendra)
Scene: A serene pilgrim on the Narmadā bank, eyes half-closed in inward ‘death to the world’, sins falling away like dark smoke; a subtle vision of Viṣṇu (Murāri) as the liberated goal; imagery of the ‘mother’s milk’ motif symbolizing no return to womb-life.
True religious observance culminates in detachment, purification from sin, and liberation from the cycle of rebirth.
The promised fruits apply to the Revā/Narmadā Śālagrāma-centric observance described in this chapter.
No new rite is added; it states the spiritual fruits (pāpa-kṣaya, relief from duḥkha, and rebirth-release).
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.