Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 8

अवतारयामास हि मां पृथिव्यां धरणीधर । मया वै युवयोर्वाक्यादवतारः कृतो भुवि

avatārayāmāsa hi māṃ pṛthivyāṃ dharaṇīdhara | mayā vai yuvayorvākyādavatāraḥ kṛto bhuvi

ഹേ ധരണീധര! അവൻ തന്നെയാണ് എന്നെ ഭൂമിയിൽ അവതരിപ്പിച്ചത്. സത്യമായി, നിങ്ങളിരുവരുടെയും വാക്കിനാലേ എന്റെ ഭുവിയിലെ അവതാരം സഫലമായി.

अवतारयामासcaused to descend/brought down
अवतारयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-तॄ (धातु) [णिच् causative]
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; णिजन्त (causative)
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधान/हेतु-भाव
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
पृथिव्याम्on the earth
पृथिव्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
धरणीधरO bearer of the earth
धरणीधर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootधरणी (प्रातिपदिक) + धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; ‘धरणीधर’ = धरणीं धरति इति (bearer of the earth)
मयाby me
मया:
Kartr-karana (Agent in passive/कर्ता-करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
युवयोःof you two
युवयोः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), द्विवचन
वाक्यात्from (your) word/command
वाक्यात्:
Apadana (Cause/source/अपादान)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन
अवतारःdescent/incarnation
अवतारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअवतार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कृतःdone/accomplished
कृतः:
Karta (Subject-complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत (कृदन्त; कृ-धातु)
Formभूतकृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (अवतारः)
भुविon earth/in the world
भुवि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन

Gaṅgā

Tirtha: Gaṅgā (earthly descent)

Type: river

Listener: Viṣṇu

Scene: Gaṅgā’s torrent descends from the heavens toward earth; Śiva’s mediation is implied; the earth receives the stream as a sanctifying ribbon across landscapes.

G
Gaṅgā
V
Viṣṇu (Dharaṇīdhara)
Ś
Śaṅkara (implied as the other of ‘you two’)
B
Bhagīratha (context)

FAQs

Cosmic events in Purāṇas unfold through divine sanction—sacred waters descend for the welfare of the world.

The verse supports the pan-Indian sanctity of Gaṅgā-tirthas by narrating her divinely authorized descent, within the Revā Khaṇḍa context.

No direct prescription; it explains the authorized ‘avatāra’ (descent) as a theological foundation for tirtha reverence.